"Jingle Bells": It's really all about babes and glory

One of the most popular winter songs of all time, "Jingle Bells" was written by James Pierpont of Savannah, Georgia in 1857. Although today many people think of the song as a Christmas carol, it makes no mention of Christmas or anything Christmas-related, and was actually written to be performed at a Thanksgiving celebration.

The original title of the song was "The One Horse Open Sleigh." As is clear from the lyrics of the song, the one-horse open sleigh was clearly the hot rod convertible of the era. Like a modern-day Mustang, Camaro, or Corvette, it had two main uses: picking up hot girls, and drag racing, both of which are described in the song. Pierpont had grown up in Boston, Massachusetts, and the racing allusions refer to the popular one-horse sleigh races which were held on Salem Street in downtown Boston in the early 1800s.

The first verse and the chorus describe the unalloyed joy of racing at top speed in one of these souped-up muscle-sleighs:

Dashing through the snow
In a one-horse open sleigh
O'er the fields we go
Laughing all the way
Bells on bobtail1 ring
Making spirits bright
What fun it is to laugh and sing
A sleighing song tonight!


Jingle bells, jingle bells,2
Jingle all the way.
Oh! what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way;
Oh! what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh!

The second verse then describes the singer using his awesome sleigh to pick up the hottest girl in town, with humorous results:

A day or two ago
I thought I'd take a ride
And soon Miss Fanny Bright
Was seated by my side,
The horse was lean and lank
Misfortune seemed his lot
He got into a drifted bank
And then we got upsot.3

The third verse is less humorous than just sort of sad and pathetic (and is thus often skipped nowadays), but it does demonstrate that just like the drivers of modern-day sport scars, the drivers of the one-horse open sleighs were generally douchebags:

A day or two ago,
The story I must tell
I went out on the snow,
And on my back I fell;
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh,
He laughed as there I sprawling lie,
But quickly drove away.

The fourth and final verse then brings all the elements of the song together into a stirring conclusion! All you arrogant, young douchebags out there, take heed! First, buy yourself a one-horse open sleigh babe-magnet. Then, use it to pick up a hot girl, or even more than one! Finally, buy a fast horse and win the one-horse sleigh race! AWESOME!!!

Now the ground is white
Go it while you're young,
Take the girls tonight
and sing this sleighing song;
Just get a bobtailed bay
Two forty4 as his speed
Hitch him to an open sleigh
And crack! you'll take the lead.5


1. "Bobtail" refers to the practice of cutting a horse's tail short and tying it up so that it won't get caught in the harness or interfere with the reins.

2. Evidently the word "jingle" in this famous chorus was actually an imperative verb, commanding the bells to jingle. Before this song became popular there was no such thing as a "jingle bell" as a special kind of bell - they were simply called "sleigh bells."

3. "Upsot" is an archaic past tense of "upset."

4. This refers to the horse being able to run a mile in 2:40. This is a speed of 22.5 miles an hour which is very fast for a horse pulling a sleigh!

5. I've recorded the modern lyrics here. The original, 1857 lyrics were slightly lamer and more old-fashioned-sounding. Also, the original chorus, as written, sounded more like a baroque harpsichord piece, and actually followed the same chord progression as Pachelbel's Canon. It's kind of bizarre. Trust me, the current version is much, much better.

Cast of Thousands, chapter 17

The ride passed quickly and she spent a blissful twenty extra minutes in the school library, immersed in "Mama's Bank Account," before Algebra began.

Algebra itself offered a free ride of sorts as well; the teacher passed out sheets of practice questions for an upcoming test, and she chewed them over by herself for most of the class time. She was still puzzling over a few of them as she made her way to German class.

Harley was busily trying to attach small bells to the end of each braid. "Christmas is gonna come early this year," she grinned evilly.

Jessica popped into her seat and twisted around to watch her friend self-decorate. "Can I help?"

"Sure. Grab a braid." Harley had organized a whole pile of silver bells with rubber bands laced through them. "I started in English. Our teacher doesn't care what we do as long as we're not asleep on our desks."

"Lucky," said Jessica, although she would not have given up her own class for anything.

Between them they belled most of her braids by the time the class began. Harley quickly swept the rest of the hair tchotchkes into her backpack and assumed a pose of innocent attendance.

"Good morning, class," Fraulein Schau said briskly. She wrote "Kein Problem" in large letters on the board behind her. "Natalie, tell me, what would you say if I asked you to do ten extra pages of homework tonight?"

"Uh... 'Kein problem?'" Natalie guessed hopefully.

"That is correct. Now can you tell me what this means?"

"It looks like it means 'no problem.'"

"Sehr gut. Thomas, there has been a collapse in the B building and they want you to rebuild it single-handedly."

"Kein problem," Thomas said idealistically.

"Harley, I want you to make sure your bells do not make noise during class."

"Kein problem," she said, trying not to smile and tying her braids back.

"Jessica, you will be teaching German class tomorrow because I have been abducted by aliens."

"Kein problem," Jessica said, glad this was only an exercise.

"Now you all know how to use the phrase. But in German you must be careful because this term can be interpreted a number of different ways. You might come off as cocky, because you think you can rebuild the whole building yourself. One might think you were not sure what you were doing and were just lying about it being 'kein problem.' Or that you think it will be kein problem because you do not intend to work very hard on a project." She clapped her hands together. "Now, I want you all to work at your desks in writing a simple dialogue between two people, one of whom must ask the other one to complete some project or do something for them, and use 'kein problem' in whatever way you wish. Afterwards, if we have time, we may read some of them aloud."

They all worked industriously on this, with interruptions for general help from Fraulein Schau, until they were freed by the bell. Everyone stampeded on to their next class. Jessie sailed to English on a rising tide of backpacks and jostling elbows, and pitied the teachers who stood heads above the crowd and tried to beat their students to class.


Chapter 18?

Log in or register to write something here or to contact authors.