coined by Maxime Koessler
and Jules Derocquigny
in their book "Les Faux Amis ou les pièges du vocabulaire anglais
) is used to define words
appear to have similar
meaning in two different languages
. They are called false friends
or more technically false cognates
they can deceive
you, and if you are learning languages
, it is very likely that you’ll run into trouble
So, be aware of false friends! …like this one
For Spanish speaking people, embarrassed sounds like embarazada (pregnant).
And every teacher uses this quite worn joke as a reminder :
It can be embarrassing to be embarazada, (pregnant)!
...at least if you learn from Spanish to English...