At the word's simplest meaning, a comrade is a companion either through friendship or related interest/situation. Today it is somewhat associated with communism due to its use by socialists and communists as a method of addressing someone that doesn't imply a status-level. Similar to companion or fellow. The communist use of the word is said by many dictionaries to have originated during the French Revolution and was first recorded in English with this usage in 1884.1

The word comes from the French camarade, which in Old French translated to roommate. This came from the Old Spanish word camarada, meaning much the same thing as the French version but especially related to companions in a barracks. Camarada was derived from camara for room, which originally was the Late Latin word for chamber. Comrade's first recorded entry into the English language is in the 1500s.2 The word comrade does not originate from the Russian language, as many people likely believe (Albert Herring informs me tovarich is the Russian word generally translated as comrade, in case anyone would like to know).

During the United States' Red Scare period, calling someone "comrade" within the States was usually an indirect method of accusing that person of being a communist. During this time people accused of being communists generally weren't anything more than a bit further to the left on the political spectrum than the accuser (or the accused was disliked by someone with power or powerful friends). Today there's no threat of being imprisoned or blacklisted for being a communist (or being accused of one). I'm not sure if this has more to do with society coming to its senses over the years or just the current absence of any supposedly communist superpower. In any case, addressing someone as comrade today probably won't get anymore than a funny look, if even that., The American Heritage Dictionary of the English Language: Fourth Edition (
2sources listed in footnote 1 put the word's first official appearance sometime in the 1500s states 1591 states the entry of the word into English as 1544

None of these state what work the word appears in. Presumably, it could just be a dictionary from those years, though this is merely speculation. My searches for more information on this haven't turned up anything more.

The Chinese translation of comrade is tongzhi, written with two characters (同志) meaning literally 'same will/intent'.

China has moved along way from the years when politics ruled all ('better Red than expert' during the Cultural Revolution, one's class status determining the shape of one's life etc.) and comrade was a common greeting, but nonetheless a piece of linguistic subversion by the Chinese gay community still has some bite: 'tongzhi' is now used by gay people to refer to themselves and their nascent rights and conciousness raising movement.

I always found the Party's political theatrics pretty camp and it seems I wasn't the only one.

Com"rade [Sp. camarada, fr. L. camara, a chamber; hence, a chamber-fellowship, and then a chamber-fellow: cf. F. camarade. Cf. Chamber.]

A mate, companion, or associate.

And turned my flying comrades to the charge. J. Baillie.

I abjure all roofs, and choose . . . To be a comrade with the wolf and owl. Shak.


© Webster 1913.

Log in or register to write something here or to contact authors.