It is an old urban legend that the Inuit language has more than 30 (or more than 50, or more than 100...) words for snow. The fact of the matter is that there are no more words for snow in the Inuit language than in English. In fact, the same could be claimed about Norway: Norwegian doesn’t have more words meaning snow, but the Norwegian language does have a set of words that are only used about snow. Such as Kram snø (snow which is sticky, excellent for making snow-balls and snowmen), Slaps (wet, nearly molten snow), Hålke (snow that is compacted into ice - especially on the road), Skare (snow that has a hard layer on top, usually strong enough to walk on top, with loose snow underneath), Hardang (really thick Skare), Skavl (a snow pile with a sharp end - shaped by the wind) and Fonn (a word meaning “a pile”, only used about snow). And of course, we have “kryne”, which is the act of dunking somebody's face in snow.
In addition, there are dozens of compound words, such as Puddersnø (powder snow - light flurry snow), Fauke (loose, flurry snow), Valleslett (snow on the border between snow and rain), Sludd (wet snow), drivsnø (snow that keeps flying about without landing, usually light, but with a lot of wind), Eitersnø (small, hard snowflakes - sharp hail, if you will), Dape (weather that changes between snow and rain), Iming (small, dry snowflakes, usually when it’s really cold), Snøgauv (lots of snow falling at the same time), Snøstorm (blizzard), Haglbrist (a snowfall interrupted by a hailfall, then snow again), Snøfonn (a pile of snow), Snødrott (awaiting a snowfall), Nysnø (new snow), Fjorårssnø (last years’ snow), Snøhim (a very thin layer of snow), Kunstsnø (artificial snow) and Lavsnø (snow that used to be piled on trees).
And trust me, there are tons of others. My point? Well, I don’t doubt that the Inuit population has a lot of words for snow, but I managed to trussle up a good few dozen in Norwegian, too. But that goes for any language that has a strong affinity to anything. The English have a lot of words for rain, the Dutch will have a lot of words relating to the ocean, wind, and biking, Australians have a lot of words for waves, and I would imagine hot countries have a lot of words for the sun, humidity, and warmth.