The Philippine Hymn was the second official lyrics that went with the Philippine National Anthem. It was a translation of the original Filipinas, and was subsequently replaced by the Filipino translation, Lupang Hinirang. The English translation were done by Camilo Osias, and A.L. Lane in the 1920's.

    The Philippine Hymn
         by Camilo Osias and A.L.Lane

    Land of the morning, 
    Child of the sun returning, 
    With fervor burning, 
    Thee do our souls adore. 
    Land dear and holy, 
    Cradle of noble heroes, 
    Ne'er shall invaders 
    Trample thy sacred shore. 
    Ever within thy skies and through thy clouds 
    And o'er thy hills and sea, 
    Do we behold the radiance, feel and throb, 
    Of glorious liberty. 
    Thy banner, dear to all our hearts, 
    Its sun and stars alight, 
    O never shall its shining field 
    Be dimmed by tyrant's might! 
    Beautiful land of love, 
    O land of light, 
    In thine embrace 'tis rapture to lie, 
    But it is glory ever, when thou art wronged, 
    For us, thy sons to suffer and die. 

Log in or registerto write something here or to contact authors.