The Spanish and Portuguese version of 'John Doe' or 'John Q. Public'.

From the words fulano*, most often translated as 'so-and-so' (or sometimes simply as 'person'), de, meaning 'of', and tal, meaning 'such'. Pronounced Foo-la-no day tal. A female is 'fulana de tal'.

It is often used as a joke name, in which case it is capitalized as Fulano de Tal. It is properly written as a surname (Sr. Fulano de Tal, Prof. Fulano de Tal).

Another portuguese phrase with the same meaning is Ciclano de tal.

* The word fulano also appears in the phrase fulano, zutano, y mengano, which translates (although not literally) as 'Tom, Dick, and Harry'. To the best of my knowledge, Fulano is not an actual surname.

Log in or registerto write something here or to contact authors.