[Caesar] certior factus ab Titurio omnem equitatum et levis armaturae Numidas, funditores sagittariosque pontem traducit atque ad eos contendit.  Acriter in eo loco pugnatum est.  Hostes impeditos nostri in flumine adgressi magnum eorum numerum occiderunt:  per eorum copora reliquos audacissime transire conantes multitudine telorum reppulerunt; primos qui transierant equitatu circumventos interfecereunt.  Hostes ubi et de expugnando oppido et de flumine transeundo spem se fefellisse intellexerunt neque nostros in locum iniquiorem progredi pugnandi causa viderunt, atque ipsos res frumentaria deficere coepit, concilio convocato constituerunt optimum esse domum suam quemque reverti et, quorum in fines primum Romani exercitum introduxissent, ad eos defendendos undique convenire, ut potius in suis quam in alienis finibus decertarent et domesticis copiis rei frumentariae uterentur.  Ad eam sententiam cum reliquis causis haec quoque ratio eos deduxit, quod Diviciacum atque Aeduos finibus Bellovacorum appropinquare cognoverant.  His persuaderi ut diutius morarentur neque suis auxilium ferrent non poterant.


This was reported by Titurius, and Caesar led all the cavalry and the light-armed Numidians, slingers and archers, across the bridge, and hastened against the enemy.  Fierce was the engagement fought there.  Our troops attacked the enemy while in difficulties in the river, and slew a great number of them; the remainder, as they endeavoured with the utmost gallantry to cross over the bodies of their comrades, they drove back with a cloud of missiles; the first party, who were already across, the cavalry surrounded and slew.  The enemy were now aware that they had been deceived in their hope of storming the town and of crossing the river, and saw that our men did not advance to unfavourable ground for the sake of a battle; moreover, their own corn-supply began to fail.  They summoned a council, therefore, and decided that it was best for each man to return home, and to assemble from all quarters to the defence of the tribe into whose territory the Romans should first introduce their army, in roder that they might fight in their own rather than in others' territory, and use native resources for their corn-supply.  To this opinion they were brought, among the other reasons, by this particular consideration, that they had learnt of the approach of Diviciacus and the Aedui to the borders of the Bellovaci.  The latter could not be induced to tarry longer, and thereby to fail in bringing assistance to their own tribe.

Translation and notes by H.J. Edwards


<< Previous | De Bello Gallico | Next >>

Log in or registerto write something here or to contact authors.