This phrase has entered the lexicon
from the classic story of the Three Little Pigs
Wolf: "Little pig, little pig, let me in!"
Pig: "Not by the hair of my chinny chin chin!"
"The hair of my chin" is the beard
, for a long time
an important symbol of maleness
and still one in (eg.) Islam
. The phrase
"by my beard
" was a mild oath used by Shakespeare
among others (cf. The Two Gentlemen of Verona
, Act 4,
Scene 1), implying that the speaker would rather
his chin than fail to live up to his promise. Here "hair of my chin" is used because it rhymes with "in", and padded with three extra syllables to make it fit the meter.
The odd part is that pigs do not have much in the way
of a beard, but perhaps that only serves to make the
rhyme more memorable. Another possibility is that the
pig was speaking Japanese, in which case the phrase
takes on a rather different meaning...
A nodeshell rescue! w00t!