An auxiliary language, like Lojban, can be a useful tool for intercommunication between people of different native tongues without replacing the native languages. If the language is designed well to begin with, then people won't have to (and presumably won't) add additional rules of exceptions to an auxlang. Hence an auxlang would be easier to maintain as a phonetic, easy-to-learn language over English.

A student at the University of Tokyo once told me that he sees English as having three different types: literature, vernacular, and legal, which are vastly different from each other and difficult to interpret even one of them just by knowing another.

Last updated 2/04/02.