La muse vénale
The Venal Muse
by Charles Baudelaire
found in his chef d'oeuvre, Les Fleurs du Mal
Translation by e2's own kaytay

O muse de mon coeur, amante des palais,
O muse of my heart, lover of palaces,
Auras-tu, quand Janvier lâchera ses borées,
Will you have, when January brings Old Man Winter,
Durant les noirs ennuis des neigeues soirées,
During the black troubles of snowy nights,
Un tison pour chauffer tes deux pieds violets ?
An ember to warm your two purple feet?

Ranimeras-tu donc tes épaules marbrées
Will you revive your marble shoulders
Aux nocturnes rayons qui percent tes volets ?
In the rays of night that pierce your shutters?
Sentant ta bourse à sec autant que ton palais,
Dry up your purse as much as your palace,
Récolteras-tu l'or des voûtes azurées ?
Will you collect the gold of azure vaults?

Il te faut, pour gagner ton pain chaque soir,
It must, to win your bread every night,
Comme un enfant de coeur, jouer de l'encensoir,
Like a child of the heart, play the censor,
Chanter des Te deum auxquels tu ne crois guère,
Sing Te deum in which you hardly believe,

Ou, saltimbanque à jeun, étaler tes appas
Or, starving traveling acrobat, spread your charms
Et ton rire trempé de pleurs qu'on ne voit pas,
And your laugh soaked with tears that one does not see,
Pour faire épanouir la rate du vulgaire.
To open up the spleen of the vulgar one.


Back to Les Fleurs du Mal


CST Approved