The
humor in countless
cheesy b-films is sure to get lost when
translated to other
languages. Take for example
Monty Python and the Holy Grail. The
french taunter scenes being funny is totally dependent on them being in
English. The
criterion laserdisc version of the movie has a short section which discusses what happened when these scenes were translated to
Japanese. Almost all of the humor was lost. The Japanese version of the scene was re-translated back into English, and it made almost no sense at all. Completely un-funny.
Jackie Chan flicks are probably much more hilarious in Chinese, it's a shame I can't speak it.