The humor in countless cheesy b-films is sure to get lost when translated to other languages. Take for example Monty Python and the Holy Grail. The french taunter scenes being funny is totally dependent on them being in English. The criterion laserdisc version of the movie has a short section which discusses what happened when these scenes were translated to Japanese. Almost all of the humor was lost. The Japanese version of the scene was re-translated back into English, and it made almost no sense at all. Completely un-funny.

Jackie Chan flicks are probably much more hilarious in Chinese, it's a shame I can't speak it.