in countless cheesy
b-films is sure to get lost when translated
to other languages
. Take for example Monty Python and the Holy Grail
. The french taunter
scenes being funny is totally dependent on them being in English
. The criterion laserdisc
version of the movie has a short section which discusses what happened when these scenes were translated to Japanese
. Almost all of the humor was lost. The Japanese version of the scene was re-translated back into English, and it made almost no sense at all. Completely un-funny.
Jackie Chan flicks are probably much more hilarious in Chinese, it's a shame I can't speak it.