Composed by Antonio Carlos Jobim with lyrics written by Vinicius de Moraes, A Felicidade (Happiness) is a bittersweet reflection on the transient nature of joy in our lives.

Here are the lyrics in the original Portuguese and in English:


Tristeza não tem fim 
Felicidade sim 

A felicidade é como a pluma
Que o vento vai levando pelo ar
Voa tão leve
Mas tem a vida breve
Precisa que haja vento sem parar

A felicidade do pobre parece
A grande ilusão do carnaval
A gente trabalha o ano inteiro
Por um momento de sonho
Pra fazer a fantasia
De rei ou de pirata ou jardineira
Pra tudo se acabar na quarta feira

A felicidade é como a gota
De orvalho numa pétala de flor
Brilha tranquila
Depois de leve oscila
E cai como uma lágrima de amor

A minha felicidade está sonhando
Nos olhos da minha namorada
É como esta noite
Passando, passando
Em busca da madrugada
Falem baixo, por favor
Prá que ela acorde alegre como o dia
Oferecendo beijos de amor

A felicidade é uma coisa louca
e tão delicada também
Tem flores e amores de todas as cores
Tem ninhos de passarinhos
Tudo bom ela tem
Pois é por ela ser assim tão delicada
Que eu trato dela sempre muito bem


Sadness has no end
Happiness does

Happiness is like a feather
That the wind carries through the air
It flies so lightly
But has a brief life
It needs to have a wind that never stops

The happiness of a poor man is like
The grand illusion of Carnaval
People work the whole year long
For one moment's dream
To play the part of
A king or a pirate or a gardener
And all of that is ended on [Ash] Wednesday

Happiness is like a drop
Of dew on a flower's petal
It shines peacefully then swings lightly
And falls like a tear of love

My happiness is dreaming
In the eyes of my girl
It is like a night that passes by
In search of the dawn
Speak quietly please
So that she wakes as happy as the day
Offering kisses of love

Happiness is a crazy thing
And so delicate too
It has flowers and love of all colors
It has bird nests
It has everything that is good
Because she's like this -- so delicate
I always treat her very well


An edited version* of the original Portuguese piece was used as the title music of Marcel Camus's Orfeu Negro.

*something about copyrights and greed

translation obtained through babelfish and from various sources on the net.