This poem is one of Pushkin's best-known.
I loved you, and I probably still do,
And for awhile the feeling may remain;
But let my love no longer trouble you,
I do not wish to cause you any pain.
I loved you; and the hopelessness I knew,
The jealousy, the shyness -- though in vain --
Made up a love so tender and so true
As may God grant you to be loved again.
translation by Genia Gurari
Я вас
любил
Я
вас любил:
любовь ещё,
быть может,
В
душе моей
угасла не
совсем;
Но
пусть она вас
больше
тревожет;
Я
не хочу
печатить вас
ничем.
Я
вас любил
безмолвно,
безнадеждо,
То
робастью, то
ревностью
томим;
Я
вас любил так
искренно, так
нежно,
Как
дай вам Бог
любимой быть
другим.
- А. С.
Пушкина