Authorized Version | Psalms | Psalm 119
49 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
52 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
56 This I had, because I kept thy precepts.
From the Great Bible
edition (known as Cranmer's Bible
). Set in the Book of Common Prayer
, for Morning Prayer
on the twenty-fifth day of the month.
Memor esto servi tui.
O think upon thy servant, as concerning thy world : wherein thou hast caused me to put my trust.
50 The same is my comfort in my trouble : for thy word hath quickened me.
51 The proud have had me exceedingly in derision : yet have I not shrinked from thy law.
52 For I remembered thine everlasting judgements, O Lord : and received comfort.
53 I am horribly afraid : for the ungodly that forsake thy law.
54 Thy statutes have been my songs : in the house of my pilgrimage.
55 I have thought upon thy Name, O Lord, in the night-season : and have kept thy law.
56 This I had : because I kept thy commandments.
From the Vulgate
, where it is listed, according to the Catholic
manner, as Psalm 118
Memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti.
Haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me.
Superbi deridebant me nimis a lege tua non declinavi.
Recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum.
horror obtinuit me ab impiis qui dereliquerunt legem tuam.
Carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae.
Recordatus sum in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam.
Hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi.
The psalm in either case may be followed by the Gloria Patri