C'
est un trou de verdure où chante une
rivière,
Accrochant follement aux
herbes des haillons
D'
argent ; où
le soleil, de la
montagne fière,
Luit : c'est un
petit val qui mousse de
rayons.
Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,
Dort ; il est étendu dans l'herbe, sous la nue,
Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.
Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme
Sourirait un enfant malade, il fait un somme :
Nature, berce-le chaudement : il a froid.
Les parfums ne font pas frissonner sa narine ;
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine,
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.
- Arthur Rimbaud. For those not fans of artless translation through piping, something non-copyrighted will eventually come up at The Sleeper in the Valley.