The story of Winnie the Pooh (I don't remember him owning any hyphen
s), caused Christopher Robin
's real-life prototype, A.A. Milne
's son, much distress in later life, since he was forever thereafter associated with the mewling sissy
of the books. Later ages may have found grounds for a lawsuit
This story was also one of the first popular books translated into Latin, by Alexander Lenard in 1960. I believe Mr. Lenard was intentionally trying to be difficult; the translation is not for children, and contains some of the most obscure and pedantic linguistic jokes I have ever read. (The phrase 'de apibus disputandum est' comes to mind).
The beginning is rather hilarious: just the mere thought of anyone torturing their child with 'Ecce Eduardus ursus scalis nunc tump-tump-tump occipite gradus pulsante post Christophorum Robinum descendens.'.