I'm just back from watching Fritz Lang's silent movie of Die Nibelungen (no direct relation to Wagner's opera). It was very nicely done, with a live pianist (this means that the pianist was alive, but it also means more than that).

Unfortunately, the film was in German, and there was no subtitling. It may seem as if it doesn't matter what language a silent movie is in, but in fact those slides make a great difference. And to make things worse, the slides were in the sort of mock-Gothic font popular in the 1920s in Germany.

The film itself is highly recommended; just (if you don't speak German) make sure to verify at the box office that translation will be provided. This screening was documented as "Silent, Eng. titles", but that wasn't the case.

My German is a lot better now, thank you for asking.

Log in or register to write something here or to contact authors.