along with the
other meanings listed here, in
Japanese, the particle 'no' can be used as a
nominalizer.
Ex: 'oyogu no ga suki desu.' means 'I like to swim.'
I should note, that 'no' is only used as a nominalizer when talking about
personal opinions. When stating an
objective fact, 'koto' should be used.
edit:
Txikwa pointed out to me that I should
break up the
sentence more, so as not to
confuse those who are less than
knowledgable about the Japanese language.
therefore, I must add that 'oyogu' means 'to swim', 'suki' means 'like' and 'desu'... well, it doesn't exactly
translate into anything... it's like a
period, but it makes the sentence less
rude.