along with the other meanings listed here, in Japanese, the particle 'no' can be used as a nominalizer.

Ex: 'oyogu no ga suki desu.' means 'I like to swim.'

I should note, that 'no' is only used as a nominalizer when talking about personal opinions. When stating an objective fact, 'koto' should be used.
edit: Txikwa pointed out to me that I should break up the sentence more, so as not to confuse those who are less than knowledgable about the Japanese language.
therefore, I must add that 'oyogu' means 'to swim', 'suki' means 'like' and 'desu'... well, it doesn't exactly translate into anything... it's like a period, but it makes the sentence less rude.