Hawaiian Pidgin English

Hawaiian Pidgin English is a combination of English, Hawaiian, and a wide smattering of other languages that developed among Hawaii's immigrant plantation workers, who hailed from many countries and thus found pidgin English to be the only language they shared in common. From 1988 to 2000, a team of 26 fluent Hawaiian Pidgin speakers recurited by retired Cornell University linguistics professor Joseph Grimes translated into Hawaiian Pidgin the entire Bible, which they called "Da Jesus Book." Here is what they came up with for the Lord's Prayer:

God, you our Fadda, you stay inside da sky.
We like all da peopo know fo shua how you stay,
An dat you stay good an spesho,
An we like dem give you plenny respeck.
We like you come King fo everybody now.
We like everybody make jalike you like,
Ova hea inside da world,
Jalike da angel guys up inside da sky make jalike you like.
Give us da food we need fo today an every day.
Hemmo our shame, an let us go
Fo all da kine bad stuff we do to you,
Jalike us guys let da odda guys go awready,
And we no stay huhu wit dem
Fo all da kine bad stuff dey do to us.
No let us get chance fo do bad kine stuff,
But take us outa dea, so da Bad Guy no can hurt us.
Cuz you our King.
You get da real power,
An you stay awesome foeva.
Dass it!

Tok Pisin

Tok Pisin, also known as Melenesian Pidgin English, is the most commonly spoken language in Papua New Guinea and surrounding islands. A blend of English, German, and local roots, the language is increasingly becoming more of a creole in some places, as native dialects continue to die out.

Papa bilong mipela, yu stap long heven,
Mekim nem bilong yu i kmap holi.
Mekim Kingdom bilong yu i kam.
Strongim mipela long bihainam laik bilong yu long graun olseam ol i bihainim long heven tu.
Nau yu ken givim mipela kaikai inap long dispela de.
Na yu lusim ol rong bilong mipela,
olsem mipela i lusim ol rong ol man i mekim long mipela.
Na yu no bringim mipela long traim,
tasol tekewe mipela long samting nogut.
Kingdom na strong na biknem i bilong yu tasol oltaim.
Tru.

mauler's transliteration:

Father of us, who stops in heaven.
Make your name come up holy.
Make your Kindome come.
Make us strong in following your likes on ground and also following all of them in heaven too.
Now give us bread enough this day.
Now lose them all wrongs of ours,
And also we will lose them all wrongs that all men make on us.
Don't bring upon us trials,
And take away from us something no good.
Kingdom and strength and big name are yours all times.
Amen.

Kamtok

Kamtok, spoken in Camaroon and thus also known as Camaroonian Pidgin English, is a member of the West African Pidgin English family of Pidgins.

De Lohdz Pria

Oua Fada, whe you lif fo heaven
yo name must be holy,
make yo commandia i' come fo we,
how you want, so i' must be for groun' like fo heaven.
Give we chop whe nuff fo we this day,
and excuse we bad,
like we too, we excuse the people whe them do we bad,
no lef we go fo bad road,
but move we fo bad thing.
Amen.

Gullah

Gullah, spoken in the coastal regions of the Carolinas, Georgia, and Florida, and especially on the Sea Islands off the Georgia coast, is more of a creole than a pidgin, because it is some peoples' native tongue, but it generally fits in here, so I am including it. Gullah developed among slaves who worked on brutal Antebellum-era rice plantations so god-forsaken, that the white masters only visted them twice a year, leaving the slaves free to develop a hybrid language uniquely their own. Although a complete Gullah translation has yet to appear, the a translation of the Gospel of Luke was published in 1995 as "De Good Nyews Bout Jedus Christ Wa Luke Write," and included this version of the Lord's Prayer:

We Papa een heaben,
leh ebrybody hona you nyame
cause you da holy.
We pray dat soon you gwine
rule oba all ob we.
Wasoneba ting you da want,
leh um be een dis wol,
same like e be dey een heaben.
Gee we de food wa we need dis day yah an ebry day.
Fagibe we fa de bad ting we da do.
Cause we da fagibe dem people wa do bad ta we.
Leh we don't habe haad test wen Satan try we.
Keep we from e ebil.
Amen.


Sources:
Hawaiian Pidgin - http://www.booklineshawaii.com/BOOK/BSP/978217.html
Tok Pisin - http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-pisin.html
Kamtok - http://oplnk.net/~ajackson/efm_class/c2-17.rtf
Gullah - http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-gullah.html

CST Approved