The original musical concept was that each doll would sing a different national anthem but, as this proved to be unworkable, it was decided that one song would be composed and then translated into different languages. This way the transition from one part of the attraction to the next would be seamless. Disney asked Richard and Robert Sherman to write something. The brothers had previously written the songs for the Enchanted Tiki Room and the Carrousel of Progress as well as all the music for the movie Mary Poppins.

Here are the lyrics to “It’s a Small World,” in two of the languages heard on the attraction; Spanish and French (at Disneyland, you can hear the song in Italian, German and Swedish as well):

Spanish:

En el mundo hay risas y dolor
Esperanzas y hay tambien temor
Mucho hay en verdad, que poder compartir
Entre la humanidad

Muy pequeño el mundo es
Muy pequeño el mundo es
Debe haber mas hermandad
Muy pequeño es

Una luna hay solo hay un sol
Para todos brillan sin distincion
Y aunque muy grandes son, las montañas y el mar
Muy pequeño el mundo es

Muy pequeño el mundo es
Muy pequeño el mundo es
Debe haber mas hermandad
Muy pequeño es

French:

Au bout du Pole Nord ou sur l'equateur
Il y a un jean qui rit il y a un jean qui pleure
Du soleil due midi au soleil de minuit
On a tous la même vie

Car le monde est tout petit
Devant le ciel on se dit
Que nous sommes des fourmis
Le monde est petit

Au bout du Pole Nord ou sur l'equateur
On a toujours l'air de venir d'ailleurs
Mais quand on fait le tour de nos joies, nos ennuis
On a tous la même vie

Car le monde est tout petit
Devant le ciel on se dit
Que nous sommes des fourmis
Le monde est petit