Authorized Version | Psalms | Psalm 118

  1. O give thanks unto the Lord; for he is good: because his mercy endureth for ever.
  2. Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
  3. Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
  4. Let them now that fear the Lord say, that his mercy endureth for ever.
  5. I called upon the Lord in distress: the Lord answered me, and set me in a large place.
  6. The Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
  7. The Lord taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
  8. It is better to trust in the Lord than to put confidence in man.
  9. It is better to trust in the Lord than to put confidence in princes.
  10. All nations compassed me about: but in the name of the Lord will I destroy them.
  11. They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the Lord I will destroy them.
  12. They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the Lord I will destroy them.
  13. Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the Lord helped me.
  14. The Lord is my strength and song, and is become my salvation.
  15. The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.
  16. The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doeth valiantly.
  17. I shall not die, but live, and declare the works of the Lord.
  18. The Lord hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
  19. Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the Lord:
  20. This gate of the Lord, into which the righteous shall enter.
  21. I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
  22. The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
  23. This is the Lord's doing; it is marvellous in our eyes.
  24. This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it.
  25. Save now, I beseech thee, O Lord: O Lord, I beseech thee, send now prosperity.
  26. Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
  27. God is the Lord, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
  28. Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
  29. O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.



Everything Psalter

Back | Up | Forward



From the Great Bible, 1540 edition (known as Cranmer's Bible). Set in the Book of Common Prayer, 1662, for Morning Prayer on the twenty-fourth day of the month.

PSALM 118. Confitemini Domino.

  1. O give thanks unto the Lord, for he is gracious: because his mercy endureth for ever.
  2. Let Israel now confess that he is gracious: and that his mercy endureth for ever.
  3. Let the house of Aaron now confess: that his mercy endureth for ever.
  4. Yea, let them now that fear the Lord confess: that his mercy endureth for ever.
  5. I called upon the Lord in trouble: and the Lord heard me at large.
  6. The Lord is on my side: I will not fear what man doeth unto me.
  7. The Lord taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon mine enemies.
  8. It is better to trust in the Lord: than to put any confidence in man.
  9. It is better to trust in the Lord: than to put any confidence in princes.
  10. All nations compassed me round about: but in the Name of the Lord will I destroy them.
  11. They kept me in on every side, they kept me in, I say, on every side: but in the Name of the Lord will I destroy them.
  12. They came about me like bees, and are extinct even as the fire among the thorns: for in the Name of the Lord I will destroy them.
  13. Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord was my help.
  14. The Lord is my strength, and my song: and is become my salvation.
  15. The voice of joy and health is in the dwellings of the righteous: the right hand of the Lord bringeth mighty things to pass.
  16. The right hand of the Lord hath the pre-eminence: the right hand of the Lord bringeth mighty things to pass.
  17. I shall not die, but live: and declare the works of the Lord.
  18. The Lord hath chastened and corrected me: but he hath not given me over unto death.
  19. Open me the gates of righteousness: that I may go into them, and give thanks unto the Lord.
  20. This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
  21. I will thank thee; for thou hast heard me: and art become my salvation.
  22. The same stone which the builders refused: is become the cornerstone.
  23. This is the Lord's doing: and it is marvellous in our eyes.
  24. This is the day which the Lord hath made: we will rejoice and be glad in it.
  25. Help me now, O Lord: O Lord, send us now prosperity.
  26. Blessed be he that cometh in the Name of the Lord: we have wished you good luck, we that are of the house of the Lord.
  27. God is the Lord, who hath showed us light: bind the sacrifice with cords, yea, even unto the horns of the altar.
  28. Thou art my God, and I will thank thee: thou art my God, and I will praise thee.
  29. O give thanks unto the Lord; for he is gracious: and his mercy endureth for ever.



From the Vulgate, where it is listed, according to the Catholic manner, as Psalm 117:

  1. Confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius.
  2. Dicat nunc Israhel quoniam in aeternum misericordia eius.
  3. Dicat domus Aaron quoniam in aeternum misericordia eius.
  4. Dicant qui timent Dominum quoniam in aeternum misericordia eius.
  5. Cum tribularer invocavi Dominum et exaudivit me in latitudine Dominus.
  6. Dominus meus es non timebo quid faciat mihi homo.
  7. Dominus mihi auxiliator et ego despiciam odientes me.
  8. Melius est sperare in Domino quam sperare in homine.
  9. Melius est sperare in Domino quam sperare in principibus.
  10. Omnes gentes circumdederunt me et in nomine Domini ultus sum eas.
  11. Circumdederunt me et obsederunt me sed in nomine Domini ultus sum eas.
  12. Circumdederunt me quasi apes extinctae sunt quasi ignis spinarum in nomine Domini quia ultus sum eas.
  13. Inpulsus pellebar ut caderem et Dominus sustentavit me.
  14. Fortitudo mea et laus mea Dominus et factus est mihi in salutem.
  15. Vox laudis et salutis in tabernaculis iustorum.
  16. Dextera Domini fecit fortitudinem dextera Domini excelsa dextera Domini fecit fortitudinem.
  17. Non moriar sed vivam et narrabo opera Domini.
  18. Corripiens arguit me Dominus et morti non tradidit me.
  19. Aperite mihi portas iustitiae ingressus eas confitebor Domino.
  20. Haec est porta Domini iusti intrabunt in eam.
  21. Confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem.
  22. Lapis quem reprobaverunt aedificantes factus est in caput anguli.
  23. A Domino factum est istud et hoc mirabile in oculis nostris.
  24. Haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea.
  25. Obsecro Domine salva obsecro obsecro Domine prosperare obsecro.
  26. Benedictus qui venit in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini.
  27. Deus Dominus et apparuit nobis frequentate sollemnitatem in frondosis usque ad cornua altaris.
  28. Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu exaltabo te.
  29. Confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius.



The psalm in either case may be followed by the Gloria Patri.



Notes: This psalm forms part of the Hallel, or Song of Praise, used at great Jewish festivals. The SPCK's A New Commentary on Holy Scripture says of verse 20: "The response of the priests: 'Nought that defileth shall ever enter in'."