Everything Psalter

Up | Forward



From the Great Bible, 1540 edition (known as Cranmer's Bible). Set in the Book of Common Prayer, 1662, for Morning Prayer on the first day of the month.

PSALM 1. Beatus vir, qui non abiit, &c.

  1. Blessed is the man that hath not walked in the counsel of the ungodly, nor stood in the way of sinners : and hath not sat in the seat of the scornful.
  2. But his delight is in the law of the Lord : and in his law will he exercise himself day and night.
  3. And he shall be like a tree planted by the water-side : that will bring forth his fruit in due season.
  4. His leaf also shall not wither : and look, whatsoever he doeth, it shall prosper.
  5. As for the ungodly, it is not so with them : but they are like the chaff, which the wind scattereth away from the face of the earth.
  6. Therefore the ungodly shall not be able to stand in the judgement : neither the sinners in the congregation of the righteous.
  7. But the Lord knoweth the way of the righteous : and the way of the ungodly shall perish.



From the Vulgate:

  1. Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum et in via peccatorum non stetit in cathedra derisorum non sedit.
  2. Sed in lege Domini voluntas eius et in lege eius meditabitur die ac nocte.
  3. Et erit tamquam lignum transplantatum iuxta rivulos aquarum quod fructum suum.
  4. Dabit in tempore suo et folium eius non defluet et omne quod fecerit prosperabitur.
  5. Non sic impii sed tamquam pulvis quem proicit ventus.
  6. Propterea non resurgent impii in iudicio neque peccatores in congregatione iustorum.
  7. Quoniam novit Dominus viam iustorum et iter impiorum peribit.



From Breviarium Romanum, 1910:

  1. Beátus vir, qui non ábiit in consílio impiórum, et in via peccatórum non stetit, * et in cáthedra pestiléntiæ non sedit:
  2. Sed in lege Dómini volúntas ejus, * et in lege ejus meditábitur die ac nocte.
  3. Et erit tamquam lignum, quod plantátum est secus decúrsus aquárum, * quod fructum suum dabit in témpore suo:
  4. Et fólium ejus non défluet: * et ómnia quæcúmque fáciet, prosperabúntur.
  5. Non sic ímpii, non sic: * sed tamquam pulvis, quem prójicit ventus a fácie terræ.
  6. Ideo non resúrgent ímpii in judício: * neque peccatóres in concílio justórum.
  7. Quóniam novit Dóminus viam justórum: * et iter impiórum períbit.



The psalm in either case may be followed by the Gloria Patri.



Notes: This psalm appear to be a preface to the remainder of the Psalter, and is sometimes said to be part of the same continuous poem as Psalm 2. Acts 13:33 refers to 'the second psalm', but as early as Tertullian, it has been noted that some versions say 'the first psalm'.