Some corrections and/or elaborations:

  • -chan is not necessarily female, it is used towards children of either gender, and may even be used for an adult male whom the speaker is very close to.
  • -kun is not necessarily male; it is common for high-ups in companies to use it for subordinates of either gender.
  • -dono is first and foremost archaic. It is respectful and formal, but not submissive. It was used between people of equal (high) status.
  • -sama is definitely submissive, and it is still used in some instances, as suffix in the address on a letter; furthermore, it is always used by service personnel towards customers.