"How'd I do?
I'll tell ya - I got bupkes! I got nothin'!"

Yiddish word that, translated literally, means "peanuts" or "beans".

Commonly used in the US to indicate "nothing", presumably because beans are seen as worthless. Think about it: beans cost peanuts, right?!

Also implied in the phrase "getting bupkes" is a hint of ironic inevitability and the suggestion that the (non-)recipient feels cheated and insulted.

Spelling variations include:

  • bubkes
  • babkes
  • bobkes
  • bupkis
  • bubkis
As Jurph points out, another translation is "goat turds", which are generally accepted to be of even less value than beans or peanuts.


Log in or registerto write something here or to contact authors.