Lyrics of the Ode to Joy written by Frederich Schiller, Chorus of 9th Simphony 4th Movement of Ludwig Van Beethoven, with a little intro by itself.
The Complete Ode to Joy as Edited by Frederich Schiller in 1785 is available here right now in German, English and Spanish.


TRANSLATED TO ENGLISH

BARITONE
Oh friends, not these tones!
Let us raise our voices in more
pleasing and more joyful sounds!

ODE TO JOY (Friedrich Schiller)

BARITONE, QUARTET, AND CHORUS
Joy, beautiful spark of the gods,
Daughter of Elysium,
We enter fire imbibed,
Heavenly, thy sanctuary.

Thy magic reunites those
Whom stern custom has parted;
All men will become brothers
Under thy gentle wing.

May he who has had the fortune
To gain a true friend
And he who has won a noble wife
Join in our jubilation!

Yes, even if he calls but one soul
His own in all the world.
But he who has failed in this
Must steal away alone and in tears.

All the world's creatures
Draw joy from nature's breast;
Both the good and the evil
Follow her rose-strewn path.

She gave us kisses and wine
And a friend loyal unto death;
She gave lust for life to the lowliest,
And the Cherub stands before God.

TENOR SOLO AND CHORUS
Joyously, as his suns speed
Through Heaven's glorious order,
Hasten, Brothers, on your way,
Exulting as a knight in victory.

CHORUS
Joy, beautiful spark of the gods,
Daughter of Elysium,
We enter fire imbibed,
Heavenly, thy sanctuary.

Be embraced, Millions!
This kiss for all the world!
Brothers!, above the starry canopy
A loving father must dwell.

Can you sense the Creator, world?
Seek him above the starry canopy.
Above the stars He must dwell.

Be embraced, Millions!
This kiss for all the world!
Brothers!, above the starry canopy
A loving father must dwell.

Can you sense the Creator, world?
Seek him above the starry canopy.
Above the stars He must dwell.

Joy, beautiful spark of the gods,
Daughter of Elysium,
We enter fire imbibed,
Heavenly, thy sanctuary.

Be embraced, Millions!
This kiss for all the world!
Brothers!, above the starry canopy
A loving father must dwell.

Can you sense the Creator, world?
Seek him above the starry canopy.
Above the stars He must dwell.

Be embraced, Millions!
This kiss for all the world!
Brothers!, above the starry canopy
A loving father must dwell.

Can you sense the Creator, world?
Seek him above the starry canopy.
Above the stars He must dwell.

Joy, daughter of Elysium
Thy magic reunites those
Whom stern custom has parted;
All men will become brothers
Under thy gentle wing.

Be embraced, Millions!
This kiss for all the world!
Brothers!, above the starry canopy
A loving father must dwell.

Joy, beautiful spark of Gods!,
Daughter of Elysium,
Joy, beatiful spark of Gods!.

ORIGINAL GERMAN

BARITONE

O Freunde, nicht diese Töne,
sondern lasst uns angenehmere
anstimmen, und freundenvollere.

AN DIE FREUDE - FREDERICH SCHILLER

BARITONE, QUARTETT UN KEHRREIM

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder,
was die Mode streng geteilt:
alle Menschen werden Brüder,
wo dein snafter Flügel weilt.

Wem der grosse Wurf gelungen,
eines Freundes Freund zu sein,
wer ein holdes Weib errungen,
mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
weinend sich aus diesem Bund!

Freude trinken alle Wesen
an den Brüsten der Natur,
alle Guten, alle Bösen
folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
und der Cherub steht vor Gott.

TENOR ALLEINFLUG UND KEHRREIM


Froh, wie seine Sonnen fliegen
durch des Himmels prächt'gen Plan,
laufet, Brüder, eure Bahn,
freudig, wie ein Held zum Siegen!

KEHRREIM


Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder,
was die Mode streng geteilt:
alle Menschen werden Brüder,
wo dein snafter Flügel weilt.

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Brüder, überm Sternenzelt
muss ein lieber Vater wohnen.

Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such ihn überm Sternenzelt!
Über Sternen muss er wohnen.

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such ihn überm Sternenzelt!
Brüder, überm Sternenzelt
muss ein lieber Vater wohnen!


Freude, Tochter aus Elysium,
deine Zauber binden wieder,
was die Mode streng geteilt!
Alle Menschen werden Brüder,
wo dein sanfter Flügel Weilt.

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Brüder, überm Sternenzelt
muss ein lieber Vater wohnen.

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Freude, schöner Götterfunken!

TRANSLATED TO SPANISH

TOTALMENTE TRADUCIDA AL ESPAÑOL

BARÍTONO

¡Oh, amigos, no con esos acentos!
¡Entonemos cantos placenteros
y plenos de alegría!

ODA A LA ALEGRÍA - FEDERICO SCHILLER

BARÍTONO, CUARTETO, Y CORO

¡Alegría, hermosa chispa de los dioses
hija del Elíseo!
¡Ebrios de ardor penetramos,
diosa celeste, en tu santuario!
Tu hechizo vuelve a unir
lo que el mundo había separado,
todos los hombres se vuelven hermanos
allí donde se posa tu ala suave.

Quien haya alcanzado la fortuna
de poseer la amistad de un amigo, quien
haya conquistado a una mujer deleitable
una su júbilo al nuestro.
Sí, quien pueda llamar suya aunque
sólo sea a un alma sobre la faz de la Tierra.
Y quien no pueda hacerlo,
que se aleje llorando de esta hermandad.

Todos los seres beben la alegría
en el seno de la naturaleza,
todos, los buenos y los malos,
siguen su camino de rosas.
Nos dio ósculos y pámpanos
y un fiel amigo hasta la muerte.
Al gusano se le concedió placer
y al querubín estar ante Dios.

SOLISTA TENOR Y CORO

Gozosos, como los astros que recorren
los grandiosos espacios celestes,
transitad, hermanos,
por vuestro camino, alegremente,
como el héroe hacia la victoria.

CORO

¡Alegría, hermosa chispa de los dioses
hija del Elíseo!
¡Ebrios de ardor penetramos,
diosa celeste, en tu santuario!
Tu hechizo vuelve a unir
lo que el mundo había separado,
todos los hombres se vuelven hermanos
allí donde se posa tu ala suave.

¡Abrazaos, criaturas innumerables!
¡Que ese beso alcance al mundo entero!
¡Hermanos!, sobre la bóveda estrellada
tiene que vivir un Padre amoroso.

¿No vislumbras, oh mundo, a tu Creador?
Búscalo sobre la bóveda estrellada.
Allí, sobre las estrellas, debe vivir.

¡Alegría, hermosa chispa de los dioses,
hija del Elíseo!
¡Ebrios de ardor penetramos,
diosa celeste, en tu santuario!
¡Abrazaos, criaturas innumerables!
¡Que ese beso alcance al mundo entero!
¿Os prostráis, criaturas innumerables?
¿No vislumbras, oh mundo, a tu Creador?
¡Búscalo sobre la bóveda estrellada!
Hermanos, sobre la bóveda estrellada
tiene que vivir un Padre amoroso.


¡Alegría, hija del Elíseo!
Tu hechizo vuelve a unir
lo que el mundo había separado
todos los hombres se vuelven hermanos
allí donde se posa tu ala suave.

¡Abrazaos, criaturas innumerables!
¡Que ese beso alcance al mundo entero!
¡Hermanos!, sobre la bóveda estrellada
tiene que vivir un Padre amoroso.

¡Alegría, hermosa chispa de los dioses,
hija del Elíseo!
¡Alegría, hermosa chispa de los dioses!

Konami used "Ode to Joy" as the basis for in "End of the Century", one of the songs in Dance Dance Revolution.

In the format of the noding music player, the melody of "Ode to Joy" goes something like this:

tempo=300
66 0 66 0 67 0 69 0 69 0 67 0 66 0 64 0
62 0 62 0 64 0 66 0 66 0 0 64 64 0 0 0
66 0 66 0 67 0 69 0 69 0 67 0 66 0 64 0
62 0 62 0 64 0 66 0 64 0 0 62 62 0 0 0
64 0 64 0 66 0 62 0 64 0 66 67 66 0 62 0
64 0 66 67 66 0 64 0 62 0 64 0 57 0 66 0
50 0 66 0 67 0 69 0 69 0 67 0 66 0 64 0
62 0 62 0 64 0 66 0 64 0 0 62 62 0 0 0

In 1994, I carefully yet casually asked a guy I knew from high school about Joy's whereabouts. It was a fine summer evening out in front of Temptations, the local home-made ice cream shop. Ben stared at me and said, "What, you hadn't heard? She got killed in a car accident last year." He told me the details, but they weren't important, because I was numb. I never ever said "thank you," not at all.

My mind fell back to the days when I was a proud student of Richard Montgomery High School. Back then I couldn't tell that Joy had a crush on me, but she gave me a tape that would change my life. No, it wasn't anything by L. Ron Hubbard, Jello Biafra, or the eminent Rev. Sun Myung Moon. She gave me a copy of "Atlantic Rhythm and Blues Classics: Vol. 5 1962-1969."

When she gave me the tape I smiled, looked down at it, and turned away from her. I wondered at my new gift, turning the tape over and over. I had no idea what R&B was. My musical affections were reserved for the mind candy that poured out of WMAL-AM, a station that combined show tunes with easy-listening dreck from the '70s.

As you might know, Chicago had been my favorite band, and I was still partial to Christopher Cross and the theme from "Tootsie." A sixth grade memory comes back to me: Howlin' "something's tellin' me it might be yoooo...." as I sat out in the hot sun in my Scout uniform, parking cars at the County Fair near the Tractor Pull.

But everthing changed when I listened to that classic soul tape. I will never forget the sound of Wilson Pickett yelling "ONE TWO THREE!!!" on the very first track, "Land of 10,000 Dances." Horns blared as the good-time vibes flooded my room. I didn't even know what Wilson meant when he sang "do the mashed potato," and I didn't really care. It was something good, I was sure of that.

Next came Eddie Floyd's "Knock On Wood," followed by Sam & Dave's "When Something's Wrong With My Baby." Then Otis Redding's "Try A Little Tenderness" came hot on their heels. The raw feelings and deep down grooves flew free from the fixed magnetic patterns on the tape and shamed my record collection, which included the Best of Tony Orlando and Dawn.

Finally, the bare powerful truth of "Chain of Fools" stripped away all my pride and pretension; "Hard to Say I'm Sorry/Hold On" just melted away into weepy mush. Any music that didn't punch me in the gut like Aretha Franklin's "Baby I Love You" wasn't worth my time anymore. I didn't know it then, but I had taken the first step away from Peter Cetera and was headed toward Sonic Youth and Keiji Haino.

So the search began to for music that would match Aretha & Co. It eventually led me to the original Yesterday And Today Records in my home town Rockville, Maryland. I asked the guy at counter for some good music and he pulled out Husker Du's Metal Circus. My Smithsonian Collection of Classic Jazz had been gathering dust in a corner, but it was pulled out and I started to absorb Charlie Parker, Theolonius Monk, Charles Mingus, and Duke Ellington.

By the time I graduated from college in 1992, the transition was complete. A few years later, I looked back and tried to figure out how I had developed such a deep love for good music, and it all led back to that R&B tape.

And there I was, at an ice cream store on a fine summer night, trying to absorb the impossible....

Soul music saved me. Thank you, Joy.

Log in or registerto write something here or to contact authors.