Loofah comes from the loofah gourd of the Cucurbitaceae family, and is the only plant known that can be raised and used as a sponge. It grows annually and produces vines from 12 to 20 feet high, with dozens of gourds per plant. When the gourd is fully mature, the dried outer shell can be peeled off to expose the fibrous sponge, which is actually the skeleton of the fruit of the plant.

Loofah sponges are useful in exfoliating and invigorating skin as well as washing and scrubbing dishes. Loofah sponges should be moistened before using on your skin unless a sandpapered or burned look is desired. The sponge is very appropriate to use if you have rough skin around the knees for some reason.

Also a synthetic plastic quasi-sphere made out of bundles of mesh, with a structure, if not texture, resembling the real loofah gourd in being an interwoven, fibrous meshy thing. Usually used in the shower, in place of a bathcloth. Usually used with shower gel or body wash, instead of soap, as it produces a nice lather.

The loofah melon (also spelled luffa, by the way) has two main uses in Taiwan.

The "sponge" consisting of the tough dried veins of the overripe gourd are used mainly for scrubbing pots and pans. Taiwanese has a special word for the various brushes used on pots: chhe3. The most common chhe3 is made out of a segment of bamboo finely split into dozens of splints at one end and unsplit at the other. I did not see loofah used as a bath brush until it was introduced as such from the West in the late 1980's, even though Taiwanese do a brisk business in bath brushes of various sorts. My wife's grandfather used to scrub himself quite viciously in the shower, prompting comments from the family on how much he loved cleanliness.

Loofah is also eaten as a vegetable, either stir-fried or in soup. Since its flavor is mild and its texture soft and melon-like, it does well to be stir-fried with small dried fish or salted black beans or other salty, chewy things. Naturally one does not use an overripe loofah for eating, because of how tough the veins become. But the young melon is tender and something like a large cucumber. The Taiwanese name for the loofah, chhai3-koe1, translates as "food-melon".

In my wife's dialect, the loofah "sponge" has a different name: chhai3-koe1-poo5 "food-melon 'cloth'". I think the name "cloth" is meant to suggest that the loofah sponge is quite a bit softer than the bamboo chhe3. Interestingly, one of my Taiwanese dictionaries gives the English name of the loofah gourd as "dishcloth gourd".

Log in or registerto write something here or to contact authors.