Swedish (Svenska) for "Merry Christmas". Yes, it looks suspiciously like "Good Yule". It's pronounced "Good Yule" (but the "oo" in "good" is a darker, "oh" sort of sound). And it means, unsuprisingly, "Good Yule." It's linguistically un-noteworthy, except that in this fixed expression god is used instead of the more colloquial bra to mean "good". Swedish god or gott, so far as I have been taught, is used to talk about "good food" (gott mat) but not "a good day" or "good Swedish" (en bra dag, bra svenska).

As a small side note, the Swedish language presents a false cognate nightmare to an English speaker learning the language. The problem is compounded if you know any German. God looks like "God", but means "good"; Gott (its other form) looks like German Gott, which means "God", but means "good". Caveat manniskor.

Y'know, if you log in, you can write something here, or contact authors directly on the site. Create a New User if you don't already have an account.