Farewell To A Friend

Blue mountains to the north of the walls,
White river winding about them;
Here we must make separation
And go out through a thousand miles of dead grass.

Mind like a floating wide cloud,
Sunset like the parting of old acquaintances
Who bow over their clasped hands at a distance.
Our horses neigh to each others
as we are departing.

Li Po

送友人

青山橫北郭,
白水遶東城。
此地一為別,
孤蓬萬里征。

浮雲游子意,
落日故人情。
揮手自茲去,
蕭蕭班馬鳴。

A poem by 李白 Li Bai, a.k.a. Li Po (701-762, 唐), written in the regulated verse (律詩) style. DMan's writeup contains Ezra Pound's English translation. The Chinese original appears above.

Log in or registerto write something here or to contact authors.