This story was also one of the first popular books translated into Latin, by Alexander Lenard in 1960. I believe Mr. Lenard was intentionally trying to be difficult; the translation is not for children, and contains some of the most obscure and pedantic linguistic jokes I have ever read. (The phrase 'de apibus disputandum est' comes to mind).
The beginning is rather hilarious: just the mere thought of anyone torturing their child with 'Ecce Eduardus ursus scalis nunc tump-tump-tump occipite gradus pulsante post Christophorum Robinum descendens.'.
Winnie-The-Pooh is a British children's book, written by A.A. Milne for his son Christopher Robin Milne and illustrated in the original version by E.H. Shepard.
The Pooh books (Winnie-the-Pooh and the House at Pooh Corner) are based around the adventures of a small boy and his collection of stuffed animals. In much the same way as the Peanuts cartoon strip, they are philosophical, with each of the animal characters portraying an archetype:
The Tao of Pooh and The Te of Piglet are treatises examining the philosopy set out in the books and Pooh has also been used as the basis for a book on management styles.
But most of all they are just lovely books for kids to read.
-- A.A. Milne, The House at Pooh Corner
Winnie-the-Pooh might well the be patron saint of writers, whether their media are electronic or physical.
printable version chaos
Everything2 Help